h黄色动漫,h黄视频在线观看|h黄网站_h口工漫画

語言的幽默

發(fā)布時(shí)間:2016-01-22 瀏覽次數(shù):
字號: + - 14

王嘯天

一、永定門

106路無軌電車從北京東直門始發(fā)站一出發(fā),售票員就催促大家買票。在紛紛購票的乘客中,有一位老大娘,朝著售票員高喊:“我去永屁股門!”頓時(shí), 周圍一片嘩然。售票員立刻反問:“什么車站?”老大娘用更大的聲音又喊一句:“永屁股門車站!”周圍又是一陣大笑。這時(shí),附近的另一位老大娘告訴售票員: “是永定門車站,東北人管定(腚)叫屁股”.。

二、不是個(gè)東西

一個(gè)外國學(xué)生在北京學(xué)中文。學(xué)習(xí)中發(fā)現(xiàn)“東西”二字用的機(jī)會特別多,什么買東西、賣東西、扔?xùn)|西、撿東西……于是對老師說:“老師,你也是個(gè)東 西”,他發(fā)現(xiàn)老師有些不高興,立刻改口說:“老師,你不是個(gè)東西”,他發(fā)現(xiàn)老師更不高興了,馬上又改口說:“老師,你到底是個(gè)東西,還不是個(gè)東西?”

三、手表

德國一對年輕夫婦學(xué)習(xí)中文特別專心。為了練習(xí)口語,他們規(guī)定每天全用中文說話,誰也不能說德語。

學(xué)習(xí)中,他們發(fā)現(xiàn)中文里出現(xiàn)“子”的機(jī)率特別高,而且都是名詞,如房子、屋子、桌子、椅子等。一天,先生過生日,太太為他精心挑選了一塊手表,作為生日禮物。

為了讓他驚喜,太太讓先生猜,給他買了什么禮物。先生猜了許多都不對,最后,太太來到先生的耳邊,輕聲地告訴他:“我給你買了一個(gè)表子”。

四、你好嗎?

傳說一位外國教授到北京參加學(xué)術(shù)會議,臨行前匆忙學(xué)了一句中文“你好嗎?”

在北京的冷餐招待會上,一位男士為他倒酒,教授一邊起身,一邊向他打招呼:“你嗎好?”教授立刻從對方的表情中發(fā)現(xiàn)自己的話好像不對,于是找機(jī)會去衛(wèi)生間作了一番修改。

回到餐桌后,又來一位年輕女士為他敬酒,教授立刻起身,恭敬而自信地向他打招呼:“嗎你好!”。

五、第三者

一天,12歲的外孫突然問我:“姥爺,你有沒有第三者?”這一問把我說愣了,立即問他:“為什么你問姥爺有沒有第三者呢?”他立刻回答:“我就是第 三者啊”,我更好奇了,追問這是什么意思,于是外孫給我解釋道:“姥姥、姥爺是第一者,爸爸、媽媽是第二者,那我和弟弟不就是第三者了嗎?”,這時(shí)我才恍 然大悟,馬上糾正他:“那叫第三代,不是第三者”。

六、一張答卷

1986年,遼寧中醫(yī)學(xué)院骨傷專業(yè)有一名男生,他在考試中回答一道中醫(yī)基礎(chǔ)理論題,結(jié)果出了這么一段笑話,在師生間流傳甚廣。

考題是:舉、按、尋是什么意思?其正確回答是:看脈時(shí)要注意舉、按、尋。舉,是輕輕地按脈;按,是較重地按脈;尋,是在輕重之間認(rèn)真體會脈的正確位置。

這位學(xué)生不假思索,立刻作出以下回答:舉,是舉起病人的肢體;按,是按住病人的腹肌;尋,是尋找病人的家屬。

七、死去活來與出生入死

80年代初,有一次坐火車,我對面的兩個(gè)中年旅客有一段精彩的對話。

甲問乙,你做什么工作?乙回答:“我的工作是使死人變活”。甲聽后立刻明白,說:“你是電影放映員”,乙頻頻點(diǎn)頭。乙又問甲,你做什么?甲回答:“我的工作是把活人變死”,乙聽到也立刻明白“你是攝影師”。

旁邊的一位青年旅客聽得非常認(rèn)真,他立即對他們的工作做了總結(jié),說那位電影放映員的工作是“死去活來”, 而那位攝影師的工作是“出生入死”。

八、都是語法惹得禍

有一次我們老朋友相聚,又一次議論起學(xué)外語的困難。一位朋友說,外國人學(xué)中文也不容易,隨后便給大家講一段前幾年發(fā)生的故事。

他說不少外國年輕人學(xué)中文很用功,相傳有位男青年學(xué)中文時(shí),特別注意句子的時(shí)態(tài),像過去時(shí)、完成時(shí)等等,并逐步發(fā)現(xiàn)帶“了”的字都是完成時(shí),如吃了,喝了,來了,去了等。

這年輕人的父母能說流利的中國話,有許多中國朋友。 一天,她父母的一位中國朋友給他家打電話,找他的父母。這年輕人在電話中回答:“他們不在了”,老朋友大吃一驚,馬上追問:“你父母上哪去了”,年輕人又 回答:“他們不在了”。老朋友還是不信,又繼續(xù)問:“你說你父母不在了,是誰不在了?什么時(shí)間?”電話又回答說:“我父母都不在了,是今天上午”。老朋友 聽后十分震驚,心想:“前幾天見面都還好好的,怎么突然都去世了呢?”于是,他斷定那兩口子一定是出了什么意外,他立刻把消息告訴了一些相熟的老朋友。

下午,趕到老朋友家,發(fā)現(xiàn)己有10多位老人早己匆忙趕來,有年邁柱棍來的,還有因傷殘坐輪椅來的,一眼便看到那年輕人的父母在人群中談笑風(fēng)生,氣氛和諧。來的人都在問是怎么回事。

這對外國朋友反復(fù)給大家講,說他們今天上午出去辦事了,不在家。接著,在場的人不斷給那年輕人講,是“不在”,不是“不在了”,“不在”和“不在了”區(qū)別很大。你這句話把我們大家都嚇壞了。

九、慢慢地、慢慢地

有一次,一位洋人到家來除草,我心想,除完的草留下來,可慢慢地腐爛變成肥料,以后種菜就不必買肥料了。可我不會說英語,要說這么復(fù)雜的話就更說不 好了。不好說也得說,否則,他除完草一定會把草帶走。于是我給他一個(gè)大塑料桶,邊說邊做手勢,讓他往桶里倒草。這時(shí)洋人馬上明白我的意思,是要留作肥料, 他立即對我說幾句話,意思是說這不能當(dāng)肥料。他正要倒草時(shí),我又用雙手上下擺動作手勢,說慢慢地,慢慢地就會變成肥料。其中…慢慢地、慢慢地”一詞我是用 英語說的,他聽見這…慢慢地、慢慢地”,又看我的手勢,就慢慢地倒草,我越說…慢慢地”,他倒草的速度就越慢,最后慢到比電影里的慢鏡頭還要慢。這時(shí)鄰居 一位老婦人從窗戶探出頭來,上下打量,左右觀察,十分奇怪,不知我們在干什么。


  • 標(biāo)簽: